2 Corinthiers 2:11

SVWant zijn gedachten zijn ons niet onbekend.
Steph ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
Trans.

ina mē pleonektēthōmen ypo tou satana ou gar autou ta noēmata agnooumen


Alex ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
ASVthat no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices.
BESo that Satan may not get the better of us: for we are not without knowledge of his designs.
Byz ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
Darbythat we might not have Satan get an advantage against us, for we are not ignorant of *his* thoughts.
ELB05auf daß wir nicht vom Satan übervorteilt werden; denn seine Gedanken sind uns nicht unbekannt.
LSGafin de ne pas laisser à Satan l'avantage sur nous, car nous n'ignorons pas ses desseins.
Peshܕܠܐ ܢܥܠܒܢ ܤܛܢܐ ܝܕܥܝܢܢ ܓܝܪ ܡܚܫܒܬܗ ܀
Schdamit wir nicht vom Satan übervorteilt werden; denn seine Anschläge sind uns nicht unbekannt.
Scriv ινα μη πλεονεκτηθωμεν υπο του σατανα ου γαρ αυτου τα νοηματα αγνοουμεν
WebLest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
Weym for fear Satan should gain an advantage over us. For we are not ignorant of his devices.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs